1
00:03:49,960 --> 00:03:52,760
There's no forgiving
what those Arabs did to her.

2
00:03:54,600 --> 00:03:56,440
You know where to find us.

3
00:04:23,960 --> 00:04:27,240
-Hardly anyone came. Not even her cousins.
-It's okay. Come on.

4
00:04:27,320 --> 00:04:28,400
Let's head out.

5
00:04:32,640 --> 00:04:35,920
<i>We're the most hardcore supporters</i>
<i>Through and through</i>

6
00:04:36,000 --> 00:04:39,600
<i>The most faithful fans</i>
<i>Loyal and true</i>

7
00:04:39,680 --> 00:04:43,240
<i>We live for this crew, our core</i>

8
00:04:43,320 --> 00:04:46,440
<i>It's the family we'd die for</i>

9
00:04:46,520 --> 00:04:48,360
-White Souls!
-White Souls!

10
00:04:59,560 --> 00:05:01,560
NEITHER FORGIVE NOR FORGET

11
00:05:05,760 --> 00:05:08,520
I'm so sorry. I really loved her.

12
00:05:13,040 --> 00:05:14,600
We're gonna miss her.

13
00:05:17,840 --> 00:05:18,960
Sorry for your loss.

14
00:05:19,760 --> 00:05:21,960
She was one hell of a girl.
My condolences.

15
00:05:23,640 --> 00:05:26,240
Hold it to the side. Sorry for your loss.

16
00:05:28,280 --> 00:05:30,840
Salva, let's get out of here.
You've had a long day.

17
00:05:30,920 --> 00:05:34,480
So, we're not allowed to mourn
when your people kill us, Muslim?

18
00:05:34,560 --> 00:05:37,320
-Let's cool it.
-Shut up, asshole.

19
00:05:37,400 --> 00:05:39,520
Tibu, drop it out of respect for Milena.

20
00:05:40,480 --> 00:05:43,880
<i>We're the most hardcore supporters</i>
<i>Through and through</i>

21
00:05:43,960 --> 00:05:47,440
<i>The most faithful fans</i>
<i>Loyal and true</i>

22
00:05:47,520 --> 00:05:50,800
<i>We live for this crew, our core</i>

23
00:05:50,880 --> 00:05:54,000
<i>It's the family we'd die for</i>

24
00:05:54,080 --> 00:05:55,720
-White Souls!
-White Souls!

25
00:05:59,400 --> 00:06:04,280
First, I want to take a minute to remember
our fellow officer Abel García Turrión,

26
00:06:05,040 --> 00:06:07,760
cavalry officer
with the National Police Corps.

27
00:06:09,200 --> 00:06:11,160
Our thoughts are

28
00:06:11,880 --> 00:06:13,440
with him and his family.

29
00:06:14,640 --> 00:06:20,040
<i>We will do everything we can</i>
<i>to bring to justice those responsible</i>

30
00:06:20,120 --> 00:06:22,720
<i>for this cowardly attack</i>
<i>against our fellow officer.</i>

31
00:06:27,240 --> 00:06:30,880
The attack was committed by
a neo-Nazi group called White Souls.

32
00:06:30,960 --> 00:06:35,920
They are well-known to the police,
despite what some of you have reported.

33
00:06:36,000 --> 00:06:37,800
<i>They live among the rest of society.</i>

34
00:06:37,880 --> 00:06:41,240
-Excuse me, where's the bakery section?
-Just straight ahead.

35
00:06:41,320 --> 00:06:42,440
-Thanks.
-No problem.

36
00:06:42,960 --> 00:06:46,680
<i>They try to stay under the radar,</i>
<i>except when they meet up to brawl.</i>

37
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Thanks so much.

38
00:06:49,560 --> 00:06:52,520
<i>They're a violent offshoot</i>
<i>of the old Ultras Sur.</i>

39
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
<i>They were banned from stadiums.</i>

40
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
Good morning. The Peninsular War.

41
00:06:57,280 --> 00:07:00,400
Take a seat, Jesús. Please.
Let's pick up where we left off.

42
00:07:00,480 --> 00:07:03,560
Remember, Napoleon's biggest mistake
was invading Spain.

43
00:07:03,640 --> 00:07:06,080
That was the beginning of the end
for his army.

44
00:07:06,160 --> 00:07:11,680
Nowadays, they use soccer as a cover
to commit all sorts of crimes.

45
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
<i>Make no mistake,</i>

46
00:07:15,760 --> 00:07:17,760
<i>justice will come down hard on them.</i>

47
00:07:17,840 --> 00:07:20,080
-Everyone against the bar! Come on!
-Move!

48
00:07:20,160 --> 00:07:21,520
Hands where I can see 'em!

49
00:07:21,600 --> 00:07:24,000
-Morning, ma'am. Are you the owner?
-Yeah.

50
00:07:24,080 --> 00:07:25,520
We have a search warrant.

51
00:07:25,600 --> 00:07:28,840
We're searching the back!
Don't try to get rid of any…

52
00:07:28,920 --> 00:07:33,240
In fact, there's an ongoing investigation
linking some members

53
00:07:33,320 --> 00:07:35,920
to the disappearance
of José Luis Velasco.

54
00:07:36,000 --> 00:07:37,240
-Hey, you.
-What?

55
00:07:37,320 --> 00:07:39,000
-You're coming with us.
-Where to?

56
00:07:39,080 --> 00:07:41,040
You're coming with us! Move it!

57
00:07:41,120 --> 00:07:42,360
Okay, I'm coming.

58
00:07:42,440 --> 00:07:43,720
Nice and easy.

59
00:07:44,240 --> 00:07:45,480
Come on. Let's go!

60
00:07:53,240 --> 00:07:57,040
The spontaneous nature of their attack
on the French supporters

61
00:07:57,560 --> 00:07:59,360
meant we didn't see it coming.

62
00:08:00,760 --> 00:08:02,240
We own up to our mistake.

63
00:08:02,800 --> 00:08:04,840
He means it's on you.

64
00:08:05,720 --> 00:08:09,280
In the next few hours,
all their members will be interrogated.

65
00:08:09,360 --> 00:08:11,400
NATIONAL POLICE

66
00:08:11,480 --> 00:08:12,760
There he is. Come on.

67
00:08:17,880 --> 00:08:19,880
Thanks for handling that, Alejandro.

68
00:08:19,960 --> 00:08:21,680
Try to stay out of trouble.

69
00:08:24,960 --> 00:08:27,240
<i>Regarding the death</i>
<i>of one of their members,</i>

70
00:08:27,320 --> 00:08:32,160
Milena Aguirre, a 20-year-old radical,
the investigation is still ongoing.

71
00:08:32,680 --> 00:08:33,880
Thank you.

72
00:08:34,800 --> 00:08:36,960
Good day. No questions, please.

73
00:09:18,680 --> 00:09:21,040
Who's the fucking graffiti artist here?

74
00:09:21,120 --> 00:09:23,240
This is disrespectful, dammit. Seriously.

75
00:09:23,320 --> 00:09:24,600
Nobody saw a thing?

76
00:09:24,680 --> 00:09:26,480
You didn't see who did this?

77
00:09:27,080 --> 00:09:29,160
Look, there's Salva. I mean…

78
00:09:29,240 --> 00:09:30,600
Nobody saw anything?

79
00:09:30,680 --> 00:09:32,200
Well then, get rid of it.

80
00:09:32,280 --> 00:09:34,440
It's disrespectful. He's our colleague.

81
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
Salva, it's okay, man.

82
00:09:36,760 --> 00:09:38,280
They're getting rid of it.

83
00:09:38,360 --> 00:09:40,720
No need to worry.
I took care of it. It's fine.

84
00:09:41,560 --> 00:09:44,480
They watch TV.
All they show is that funeral footage.

85
00:09:44,560 --> 00:09:46,000
And you with the flare.

86
00:09:46,080 --> 00:09:48,120
-So, people, well--
-What?

87
00:09:49,040 --> 00:09:51,760
You know what these people are like.
It's only normal.

88
00:09:51,840 --> 00:09:55,440
The normal thing would've been
for people to offer their condolences.

89
00:09:55,520 --> 00:09:56,760
<i>That </i>would be normal.

90
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
Salva…

91
00:10:01,920 --> 00:10:03,320
<i>…the victim's father</i>

92
00:10:03,400 --> 00:10:06,120
<i>was hugging the radicals</i>
<i>outside the funeral home</i>

93
00:10:06,200 --> 00:10:08,800
<i>after the wake</i>
<i>of his 20-year-old daughter.</i>

94
00:10:08,880 --> 00:10:11,480
<i>As we see in the footage,</i>
<i>her father bid her farewell</i>

95
00:10:11,560 --> 00:10:15,200
<i>alongside several members</i>
<i>of the neo-Nazi group White Souls.</i>

96
00:10:15,280 --> 00:10:18,480
<i>All while holding a white smoke flare,</i>

97
00:10:18,560 --> 00:10:22,640
<i>a recurring symbol in the fascist imagery</i>
<i>of this far-right group,</i>

98
00:10:22,720 --> 00:10:26,480
<i>to which the victim,</i>
<i>Milena Aguirre, belonged.</i>

99
00:10:26,560 --> 00:10:29,640
<i>The violent altercations</i>
<i>left dozens injured,</i>

100
00:10:29,720 --> 00:10:34,440
<i>including three Marseille supporters,</i>
<i>with minor burns, though now stable,</i>

101
00:10:34,520 --> 00:10:38,000
<i>and Spanish police officer</i>
<i>Abel García Turrión,</i>

102
00:10:38,080 --> 00:10:40,920
<i>who is in critical condition</i>
<i>due to severe burns</i>

103
00:10:41,000 --> 00:10:44,640
<i>and who is now fighting</i>
<i>for his life at Madrid's General Hospital.</i>

104
00:11:00,400 --> 00:11:02,680
-Why are you stopping?
-Five minutes.

105
00:11:07,520 --> 00:11:08,800
Is he always like this?

106
00:11:16,640 --> 00:11:17,760
<i>Hello?</i>

107
00:11:17,840 --> 00:11:18,920
<i>-Yes?</i>
-Ambulance here.

108
00:11:19,000 --> 00:11:21,560
There's an emergency.
Your neighbor won't let us in.

109
00:11:32,960 --> 00:11:34,040
I'll go.

110
00:11:37,520 --> 00:11:39,200
-Thanks.
-You're welcome.

111
00:11:43,160 --> 00:11:44,800
I'm coming.

112
00:11:44,880 --> 00:11:46,120
So impatient.

113
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Who is it?

114
00:11:51,640 --> 00:11:52,960
Hey, Salvador.

115
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
What's up?

116
00:11:56,480 --> 00:11:57,760
Salvador.

117
00:11:58,360 --> 00:12:00,600
You know you can't just barge
into my house?

118
00:12:02,040 --> 00:12:04,120
What's this? What are these videos for?

119
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
This is my job, Salvador. You know that.

120
00:12:08,160 --> 00:12:10,600
Why'd you drag Milena
into that White Souls crap?

121
00:12:11,360 --> 00:12:14,640
I didn't. She joined on her own
because she wanted to.

122
00:12:14,720 --> 00:12:16,240
-Sure.
-Okay?

123
00:12:17,200 --> 00:12:19,120
Did you invite them to the funeral?

124
00:12:19,880 --> 00:12:21,560
-What?
-The White Souls.

125
00:12:22,080 --> 00:12:25,160
The White Souls showed up
because they wanted to, Salvador.

126
00:12:25,240 --> 00:12:27,200
Because Milena was one of us.

127
00:12:27,280 --> 00:12:30,440
No, you've got it all wrong.
My daughter wasn't like you guys.

128
00:12:30,520 --> 00:12:33,040
I think <i>you're </i>the one who's got it wrong.

129
00:12:46,280 --> 00:12:47,880
Why did they kill her, Mateo?

130
00:12:51,520 --> 00:12:52,720
Tell me, please.

131
00:12:53,720 --> 00:12:56,360
If you know, tell me.
Why did they kill Milena?

132
00:12:56,440 --> 00:12:57,880
I don't know, Salvador.

133
00:12:58,520 --> 00:12:59,560
I'm sorry.

134
00:13:01,240 --> 00:13:05,640
Salvador, ever since my accident,
I haven't been around them.

135
00:13:06,240 --> 00:13:07,520
I'm community manager.

136
00:13:07,600 --> 00:13:11,280
I make the videos, run the social feeds,
participate in the forums…

137
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
It's my job.

138
00:13:12,440 --> 00:13:14,440
You make a living recording brawls?

139
00:13:16,160 --> 00:13:20,440
The Madrid Río street fight
was set up well in advance.

140
00:13:22,160 --> 00:13:23,720
You'll never get it.

141
00:13:24,880 --> 00:13:27,720
It's how we protect what's ours,
the cause.

142
00:13:30,320 --> 00:13:32,760
All right, out of all that crap
you recorded,

143
00:13:32,840 --> 00:13:35,280
is there anything with Milena
that could help me?

144
00:13:36,280 --> 00:13:39,160
No. Nothing. Sorry.

145
00:13:40,560 --> 00:13:43,680
Then I don't know why I'm talking
to a nutcase like you.

146
00:13:44,400 --> 00:13:46,360
I loved her too, you know, Salvador?

147
00:13:50,280 --> 00:13:52,080
You're not the only one hurting.

148
00:13:59,200 --> 00:14:02,760
<i>Salvador, we've got a call.</i>
<i>Heart attack at 6 Riojanos Street.</i>

149
00:14:02,840 --> 00:14:04,200
Yeah, I'm on my way down.

150
00:14:06,720 --> 00:14:08,200
Hey!

151
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
Here, for God's sake!

152
00:14:09,760 --> 00:14:11,720
Hurry up! Here!

153
00:14:16,080 --> 00:14:17,560
The tower on the left.

154
00:14:18,480 --> 00:14:20,240
-Seventh floor.
-Jesus.

155
00:14:31,640 --> 00:14:33,240
There should be an elevator.

156
00:14:37,080 --> 00:14:38,360
-No!
-Damn it.

157
00:14:38,440 --> 00:14:39,920
-No fucking way.
-Holy shit.

158
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
ELEVATOR OUT OF ORDER

159
00:14:54,120 --> 00:14:55,720
Hurry! Quick!

160
00:14:55,800 --> 00:14:57,720
Back there! Quick!

161
00:14:59,200 --> 00:15:01,960
Please, hurry!
My husband is in a very bad way!

162
00:15:02,040 --> 00:15:03,600
To the right, the living room!

163
00:15:03,680 --> 00:15:06,880
Please hurry!
He's been like this for an hour.

164
00:15:06,960 --> 00:15:08,880
Bravo, man!

165
00:15:08,960 --> 00:15:12,080
-Please save him!
-Great. Is this how you do your job?

166
00:15:12,160 --> 00:15:14,560
How did it take you
a damn hour to get here?!

167
00:15:14,640 --> 00:15:16,600
I called you a damn hour ago!

168
00:15:16,680 --> 00:15:19,160
-How did it take you an hour?
-Wait, Óscar!

169
00:15:19,240 --> 00:15:21,120
If my dad dies, it's on you!

170
00:15:21,200 --> 00:15:22,520
Your damn fault!

171
00:15:22,600 --> 00:15:26,040
Took you an hour to get here, dammit.
What the hell were you doing?

172
00:15:26,120 --> 00:15:29,440
-It's been a long time already. An hour.
-My dad's dying here.

173
00:15:29,520 --> 00:15:32,120
-I heard him. I was in the kitchen.
-One hour!

174
00:15:32,200 --> 00:15:35,440
I didn't hear anything
with the TV, then I came out…

175
00:15:35,520 --> 00:15:37,400
-A damn hour!
-I saw him there…

176
00:15:37,480 --> 00:15:41,800
-If anything happens to him, you're dead.
-Can't you see they're trying to save him?

177
00:15:41,880 --> 00:15:44,560
If my dad dies,
I'll destroy all three of you!

178
00:15:44,640 --> 00:15:48,680
-No one's getting out of here alive!
-Óscar! Please don't threaten them.

179
00:15:48,760 --> 00:15:51,400
Bravo! Great! Awesome fucking job!

180
00:15:51,480 --> 00:15:53,680
You're real fucking professionals!

181
00:15:53,760 --> 00:15:55,280
-Óscar, please!
-Great job!

182
00:15:55,360 --> 00:15:57,800
-I'm not gonna keep my mouth shut!
-Shut up!

183
00:15:57,880 --> 00:16:00,960
-Maybe they can save him.
-A fucking hour.

184
00:16:01,040 --> 00:16:03,240
They better save him, or they're dead.

185
00:16:03,320 --> 00:16:05,840
-Okay.
-Bastards.

186
00:16:05,920 --> 00:16:07,440
What a shitty job you do.

187
00:16:07,520 --> 00:16:09,280
This is bullshit. A damn hour.

188
00:16:09,360 --> 00:16:11,800
-Shut up!
-He's dying, and they took an hour.

189
00:16:11,880 --> 00:16:15,400
-He's in asystole.
-What's that? What the hell is asystole?

190
00:16:15,480 --> 00:16:17,120
-Shut up, Óscar!
<i>-You </i>shut up!

191
00:16:17,200 --> 00:16:21,640
-Óscar, be quiet!
-Hell no! I'm not shutting up.

192
00:16:21,720 --> 00:16:23,720
My dad's dying, and they took an hour.

193
00:16:23,800 --> 00:16:25,400
I don't want to calm down.

194
00:16:25,480 --> 00:16:27,480
What the hell were you doing?

195
00:16:27,560 --> 00:16:29,880
-How did you take an hour?
-Hey! Cool it.

196
00:16:29,960 --> 00:16:31,760
-How'd you take so long--
-Hey!

197
00:16:31,840 --> 00:16:34,320
Hands off! What took you so long?
A damn hour!

198
00:16:34,400 --> 00:16:35,800
-Calm down.
-Don't touch me!

199
00:16:35,880 --> 00:16:37,320
What? Hell no!

200
00:16:37,400 --> 00:16:38,960
-A fucking hour!
-Calm down!

201
00:16:39,040 --> 00:16:41,960
-Óscar! That's enough!
-Don't touch me!

202
00:16:42,040 --> 00:16:44,160
-We're getting nowhere like this!
-Damn it!

203
00:16:44,240 --> 00:16:46,520
-Your father had a heart attack.
-Calm down.

204
00:16:46,600 --> 00:16:49,120
-Calm down, for God's sake!
-Relax.

205
00:16:49,200 --> 00:16:51,360
-You killed my father!
-Calm down.

206
00:16:51,440 --> 00:16:53,000
-Listen to me, Óscar.
-Shut up!

207
00:16:53,080 --> 00:16:54,480
This is a sedative, okay?

208
00:16:54,560 --> 00:16:57,360
With your permission,
I'm going to give it to you. Okay?

209
00:16:59,040 --> 00:17:00,240
God…

210
00:17:01,880 --> 00:17:04,720
Let's sit down now, all right? Come on.

211
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Come on.

212
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Come on.

213
00:17:16,600 --> 00:17:17,600
Easy, now, okay?

214
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
What do I do now?

215
00:17:22,800 --> 00:17:24,280
The police are on their way.

216
00:17:25,720 --> 00:17:27,160
Take calm breaths, okay?

217
00:17:27,880 --> 00:17:28,960
Come on.

218
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Like that.

219
00:17:42,520 --> 00:17:43,600
Son.

220
00:17:47,520 --> 00:17:49,440
Calm down, son. Take it easy.

221
00:17:49,520 --> 00:17:50,800
Please.

222
00:17:55,960 --> 00:17:57,560
Please, son.

223
00:18:02,320 --> 00:18:04,120
<i>Alpha to Dispatch.</i>

224
00:18:05,440 --> 00:18:06,400
Go ahead, Dispatch.

225
00:18:06,480 --> 00:18:09,000
<i>Code 2.5, stabbing.</i>

226
00:18:09,080 --> 00:18:12,360
<i>10 Paseo de las Encinas.</i>
<i>National Police have just arrived.</i>

227
00:18:12,440 --> 00:18:13,600
Copy that.

228
00:18:13,680 --> 00:18:15,440
We're gonna save this patient.

229
00:18:27,320 --> 00:18:28,840
NATIONAL POLICE

230
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
Julia.

231
00:18:42,480 --> 00:18:44,600
What a coincidence. That's my name too.

232
00:18:46,320 --> 00:18:47,840
It's Detective Andújar to you.

233
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
Do you know why you're here?

234
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
You don't, huh?

235
00:18:58,360 --> 00:19:00,200
Looks like you stepped in shit.

236
00:19:01,120 --> 00:19:04,120
No. Not when I checked
this morning, anyway.

237
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
If I stepped in it just now,
I didn't notice.

238
00:19:08,800 --> 00:19:09,880
Right.

239
00:19:19,320 --> 00:19:22,640
Where were you when the White Souls
attacked the French group,

240
00:19:22,720 --> 00:19:25,840
leaving three fans injured
and a cop fighting for his life?

241
00:19:28,400 --> 00:19:29,840
Picking up asparagus.

242
00:19:33,200 --> 00:19:37,280
I work at a supermarket,
and that day I was restocking asparagus.

243
00:19:37,360 --> 00:19:38,800
Look, sweetheart.

244
00:19:38,880 --> 00:19:40,960
We videos showing you there.

245
00:19:42,400 --> 00:19:44,640
Lying to the police is not a good idea.

246
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
Yeah.

247
00:19:46,520 --> 00:19:49,600
Now, get out of here.
But we'll see each other again.

248
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
Well, thanks a lot.

249
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
Just one thing.

250
00:19:58,080 --> 00:19:59,360
Ana, right?

251
00:20:00,360 --> 00:20:01,400
Your daughter.

252
00:20:01,480 --> 00:20:03,040
Her name's Ana.

253
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
No.

254
00:20:06,320 --> 00:20:07,680
Don't go there.

255
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Get out of here.

256
00:20:10,960 --> 00:20:13,360
And watch your shoe.
Don't scrape the shit off.

257
00:20:26,920 --> 00:20:28,520
Your people are harassing me.

258
00:20:29,040 --> 00:20:32,640
-They're not my people.
-Like I care. Get them off my back.

259
00:20:33,440 --> 00:20:36,320
It's good the police
aren't giving you special treatment.

260
00:20:37,040 --> 00:20:39,040
Keep my daughter out of this.

261
00:20:39,120 --> 00:20:41,280
Julia, let's focus on what matters.

262
00:20:43,320 --> 00:20:45,560
Milena left a spot that you can fill.

263
00:20:46,440 --> 00:20:47,960
And it's a great opportunity.

264
00:20:48,560 --> 00:20:50,040
What do you mean?

265
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
Nacho.

266
00:20:59,960 --> 00:21:02,560
He's alone and needs company.

267
00:21:19,440 --> 00:21:20,680
EMERGENCIES

268
00:21:25,840 --> 00:21:27,360
Go, quick.

269
00:21:28,200 --> 00:21:29,400
Let's go.

270
00:21:44,600 --> 00:21:48,000
Stab wound. 20 years old.
She's lost blood but she's conscious.

271
00:21:48,080 --> 00:21:50,120
-Lilibeth.
-Hi, Lilibeth.

272
00:21:50,200 --> 00:21:52,080
Inside, let's go.

273
00:21:53,840 --> 00:21:54,960
Thanks.

274
00:21:56,480 --> 00:21:57,680
How are you doing?

275
00:22:00,720 --> 00:22:01,960
You skipped the funeral.

276
00:22:03,560 --> 00:22:04,960
I'm on call.

277
00:22:07,040 --> 00:22:09,760
Okay, yeah. That's a pretty weak excuse.

278
00:22:11,520 --> 00:22:13,080
I don't know. It's just…

279
00:22:14,280 --> 00:22:17,480
I didn't feel comfortable going
to a neo-Nazi funeral.

280
00:22:19,760 --> 00:22:21,840
I'm all worked up, Salva.

281
00:22:22,360 --> 00:22:25,480
Did you know your daughter was involved
with a group like that?

282
00:22:32,240 --> 00:22:34,320
It's tearing me apart, dammit.

283
00:22:35,200 --> 00:22:37,240
I saw them kill her.

284
00:22:39,840 --> 00:22:42,400
I don't know how to act, Salva.
I just don't.

285
00:22:42,920 --> 00:22:44,400
Sorry. I don't.

286
00:22:44,480 --> 00:22:46,120
I think you do know.

287
00:22:52,920 --> 00:22:55,240
They're questioning the French guy.

288
00:22:55,320 --> 00:22:58,160
He's in isolation.
But you didn't hear that from me.

289
00:23:35,720 --> 00:23:36,960
Your husband's a hero.

290
00:23:37,040 --> 00:23:40,000
We'll track down
those guys who threw the Molotov cocktail.

291
00:23:40,080 --> 00:23:43,320
You need to have faith
because we'll find them. For sure.

292
00:23:44,360 --> 00:23:45,560
I know.

293
00:23:47,520 --> 00:23:49,640
It's not easy, but we'll do it.

294
00:23:49,720 --> 00:23:51,080
Sorry, excuse me.

295
00:23:51,160 --> 00:23:53,720
Excuse me. You're a police officer, right?

296
00:23:55,080 --> 00:23:56,200
What do you want?

297
00:23:56,280 --> 00:23:57,880
My name's Salvador Aguirre.

298
00:23:58,400 --> 00:24:02,640
My daughter, Milena, died a few days ago.
She was with the White Souls. I don't…

299
00:24:02,720 --> 00:24:05,600
I'm really sorry.
I don't mean to bother you.

300
00:24:05,680 --> 00:24:08,560
I heard you have the suspect here.
Is that right?

301
00:24:09,080 --> 00:24:10,760
-How dare you?
-I'm sorry.

302
00:24:10,840 --> 00:24:12,240
Leave.

303
00:24:12,320 --> 00:24:14,120
-Get moving.
-Fine, I'm leaving.

304
00:24:14,200 --> 00:24:16,600
Do you know anything
about my daughter's killer?

305
00:24:17,720 --> 00:24:19,960
Leave now if you don't want any trouble.

306
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
They told me isolation is around here.

307
00:24:42,080 --> 00:24:44,480
It's that door there, but you can't go in.

308
00:24:45,480 --> 00:24:47,000
One moment, please.

309
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
Yes?

310
00:24:50,440 --> 00:24:53,800
Yes, room 808.
Okay, perfect, I'll send it.

311
00:25:05,920 --> 00:25:08,200
-Hi.
-What do you want? You're not allowed in.

312
00:25:08,280 --> 00:25:10,320
I need to speak with the detectives.

313
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Yeah, well, you can't. Leave.

314
00:25:12,360 --> 00:25:13,560
That guy?

315
00:25:14,480 --> 00:25:16,320
-Him, yes?
-Yeah.

316
00:25:21,440 --> 00:25:22,520
No.

317
00:25:26,280 --> 00:25:27,320
Yeah.

318
00:25:29,200 --> 00:25:31,840
Okay. I want you to look at this girl.

319
00:25:33,520 --> 00:25:34,640
Take a good look.

320
00:25:36,600 --> 00:25:38,840
Was she there when they beat you up?

321
00:25:44,480 --> 00:25:45,560
Yeah.

322
00:25:48,120 --> 00:25:49,800
You can't be here. Move along.

323
00:25:49,880 --> 00:25:51,440
-Move along, please.
-Okay.

324
00:25:51,520 --> 00:25:53,880
-Didn't you hear me?
-Just a second. Really.

325
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
-I'm off to the station.
-Sounds good.

326
00:25:57,080 --> 00:26:01,120
Excuse me, I'm Milena Aguirre's father.
I was told this guy's a suspect.

327
00:26:01,200 --> 00:26:04,480
Just because we speak with someone
doesn't mean they did anything.

328
00:26:04,560 --> 00:26:06,840
The attackers were French.

329
00:26:06,920 --> 00:26:09,280
For now, we're just investigating.

330
00:26:09,800 --> 00:26:11,360
Come with us, please.

331
00:26:13,240 --> 00:26:15,760
Officer, she was my only daughter.
I'm begging you.

332
00:26:15,840 --> 00:26:18,240
If you know anything,
I'm begging you to tell me.

333
00:26:18,760 --> 00:26:20,360
I need to know who killed her.

334
00:26:20,440 --> 00:26:24,320
The only one arrested so far
is the supporter we just visited.

335
00:26:24,920 --> 00:26:26,480
-The Arab guy?
-Uh-huh.

336
00:26:27,040 --> 00:26:30,640
But that doesn't mean he's the culprit.
It's just circumstantial.

337
00:26:30,720 --> 00:26:34,600
In any case, if there's an update,
someone will get in touch with you.

338
00:26:34,680 --> 00:26:36,200
-All right?
-Okay.

339
00:26:36,280 --> 00:26:37,720
One more thing.

340
00:26:37,800 --> 00:26:40,080
When can I get Milena's things
from her place?

341
00:26:40,160 --> 00:26:43,000
Your colleagues told me
to wait a few days.

342
00:26:43,520 --> 00:26:45,120
You can do it now.

343
00:26:45,800 --> 00:26:50,080
Careful what you're looking for.
You might just find it.

344
00:27:18,960 --> 00:27:22,480
-Hey there, babe. Leaving already?
-No, I'm not done yet.

345
00:27:24,160 --> 00:27:25,280
What's going on?

346
00:27:26,480 --> 00:27:28,560
Today's your last day. Sorry.

347
00:27:30,120 --> 00:27:32,080
-What?
-It's out of my hands.

348
00:27:32,160 --> 00:27:34,080
The bosses saw you on the news.

349
00:27:34,160 --> 00:27:37,320
Some funeral videos
or something like that.

350
00:27:37,400 --> 00:27:39,440
I got you a little severance pay.

351
00:27:40,800 --> 00:27:41,840
No.

352
00:27:41,920 --> 00:27:44,320
No, wait. It's just that…

353
00:27:44,400 --> 00:27:46,560
The videos, Olga, that's not…

354
00:27:47,080 --> 00:27:50,360
You can't fire me, Olga.
They'll take my daughter away.

355
00:27:50,440 --> 00:27:52,840
-I told you.
-I'm powerless here.

356
00:27:52,920 --> 00:27:56,160
I was told…
they don't want people like that.

357
00:27:56,240 --> 00:27:59,160
Wait. Like what?

358
00:27:59,240 --> 00:28:03,000
Like a mother? Huh?
Olga, tell me who I have to talk to.

359
00:28:03,080 --> 00:28:05,640
A big-shot boss.
I don't mind putting in more hours.

360
00:28:05,720 --> 00:28:08,880
-I can work weekends, Fridays…
-My hands are tied.

361
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
But…

362
00:28:20,520 --> 00:28:21,520
What?

363
00:28:29,320 --> 00:28:30,800
Fuck this, then.

364
00:29:30,400 --> 00:29:33,280
ALWAYS FAITHFUL

365
00:30:41,400 --> 00:30:43,760
Relax. I just came to…

366
00:30:43,840 --> 00:30:48,440
I just came for Milena's stuff.
I didn't know she lived with someone.

367
00:30:48,520 --> 00:30:50,280
-What are you doing here?
-I…

368
00:30:50,360 --> 00:30:53,880
The police gave me her keys
and her stuff.

369
00:30:54,400 --> 00:30:56,920
I didn't know she was living
with anyone.

370
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
I'm sorry.

371
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
Get lost.

372
00:31:05,680 --> 00:31:07,480
Can I take this?

373
00:31:08,200 --> 00:31:09,520
I bought it for her.

374
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
Yeah.

375
00:31:11,800 --> 00:31:13,200
-Thanks.
-No problem.

376
00:31:31,320 --> 00:31:33,320
God fucking damn it…

377
00:31:34,240 --> 00:31:35,760
Son of a bitch…

378
00:31:36,720 --> 00:31:38,200
God fucking damn it!

379
00:32:00,160 --> 00:32:02,960
-What are you doing here?
-I wanted to talk.

380
00:32:03,040 --> 00:32:05,920
Go on in.
You're gonna get pneumonia out here.

381
00:32:10,480 --> 00:32:12,440
Shouldn't you be at work?

382
00:32:13,640 --> 00:32:15,040
I got fired.

383
00:32:15,120 --> 00:32:20,000
The bosses saw me on the news
and freaked out.

384
00:32:20,840 --> 00:32:22,960
It was a shit job anyway.

385
00:32:23,040 --> 00:32:24,720
I thought you liked it.

386
00:32:26,160 --> 00:32:27,440
What are you gonna do?

387
00:32:29,480 --> 00:32:33,760
Well, I was thinking that,
with Milena's gone,

388
00:32:35,040 --> 00:32:37,640
maybe you could use some help
behind the bar.

389
00:32:41,640 --> 00:32:44,680
Milena could handle herself.
There are handsy people here.

390
00:32:47,480 --> 00:32:50,960
And with your looks, you could make
ten times more in a nightclub.

391
00:32:52,440 --> 00:32:54,360
Yeah, but I wanna learn, Carla.

392
00:32:55,200 --> 00:32:56,960
And I'd love to learn from you.

393
00:33:02,000 --> 00:33:03,920
I need more than just a bartender.

394
00:33:05,840 --> 00:33:07,120
Whatever you need.

395
00:33:12,680 --> 00:33:14,200
Well, let's see how you do.

396
00:33:14,720 --> 00:33:15,880
Thanks.

397
00:33:15,960 --> 00:33:18,280
Don't thank me. Put the chairs out.

398
00:33:21,200 --> 00:33:24,480
NATIONAL POLICE

399
00:33:34,120 --> 00:33:35,000
-Excuse me.
-Yeah?

400
00:33:35,080 --> 00:33:37,720
I'm here to see Detectives Andújar
and Martín.

401
00:33:37,800 --> 00:33:39,840
They're down there. Come with me.

402
00:33:45,080 --> 00:33:46,640
-Mr. Aguirre.
-Hello.

403
00:33:46,720 --> 00:33:49,240
-Thanks for coming.
-Please come in.

404
00:33:51,120 --> 00:33:52,520
Any news?

405
00:33:53,800 --> 00:33:55,280
No. No updates.

406
00:33:56,160 --> 00:33:59,320
So, you haven't confirmed it's
the French guy from the hospital?

407
00:34:00,920 --> 00:34:03,680
Did you know your daughter
was involved with the ultras?

408
00:34:06,920 --> 00:34:09,440
Well, I knew she was
sort of seeing one of them,

409
00:34:09,520 --> 00:34:10,840
but nothing serious.

410
00:34:12,280 --> 00:34:13,400
Right.

411
00:34:17,560 --> 00:34:19,160
I want you to see this.

412
00:34:24,480 --> 00:34:27,160
<i>White Souls!</i>

413
00:34:28,680 --> 00:34:30,440
<i>Let's go!</i>

414
00:34:31,280 --> 00:34:34,400
<i>-Go back to your country!</i>
<i>-You bastards!</i>

415
00:34:34,920 --> 00:34:36,200
<i>Come on!</i>

416
00:34:36,720 --> 00:34:37,840
<i>Come on, dammit!</i>

417
00:34:38,360 --> 00:34:39,560
<i>Come on!</i>

418
00:34:50,720 --> 00:34:54,040
I'm sorry, but she wasn't
some poor girl with an hooligan boyfriend

419
00:34:54,120 --> 00:34:56,400
who got involved in a brawl.

420
00:34:58,680 --> 00:35:01,240
Your daughter was a radical,
like all the others,

421
00:35:01,920 --> 00:35:03,640
and she knew what she was doing.

422
00:35:03,720 --> 00:35:07,720
Just like you knew
the day you hit that Black man.

423
00:35:07,800 --> 00:35:08,640
Do you remember?

424
00:35:09,640 --> 00:35:13,400
-It must run in the family.
-Wait a minute. You got it wrong.

425
00:35:13,920 --> 00:35:16,360
It was just a scuffle.

426
00:35:16,440 --> 00:35:19,200
That man showed up drunk in the ER.

427
00:35:19,280 --> 00:35:20,320
I'm not racist.

428
00:35:20,400 --> 00:35:23,080
Well, he was drunk and so were you.

429
00:35:24,240 --> 00:35:26,320
And you got written up.

430
00:35:28,200 --> 00:35:30,520
So, let's be patient

431
00:35:31,040 --> 00:35:35,200
and wait for the French police
to give us the information. Agreed?

432
00:35:41,320 --> 00:35:43,720
You're not going
to keep investigating, right?

433
00:35:45,120 --> 00:35:47,640
She was a radical,
so she got what she deserved.

434
00:35:47,720 --> 00:35:50,320
-We didn't say that.
-I think you did.

435
00:35:52,800 --> 00:35:54,920
The officer's name is Abel.

436
00:35:56,280 --> 00:35:58,400
The doctors aren't very optimistic.

437
00:35:59,120 --> 00:36:01,640
And you know what? He has a daughter too.

438
00:36:02,440 --> 00:36:03,560
A beautiful one.

439
00:36:04,960 --> 00:36:09,400
If one of your daughter's friends
tells you who threw the Molotov cocktail,

440
00:36:10,640 --> 00:36:12,080
tell us, please.

441
00:36:17,640 --> 00:36:19,520
You know his horse is named Black?

442
00:36:20,720 --> 00:36:22,000
And that it's an Arabian?

443
00:36:23,400 --> 00:36:24,400
Arabian.

444
00:36:25,840 --> 00:36:28,360
I heard he's still crying in the stable.

445
00:36:30,440 --> 00:36:32,360
I didn't know horses could cry.

446
00:36:34,160 --> 00:36:35,160
Did you?

447
00:36:50,360 --> 00:36:52,960
-You feel better now?
-Yeah. I really do.

448
00:37:16,840 --> 00:37:19,480
Hi. An alcohol-free beer, please.

449
00:37:23,560 --> 00:37:25,880
-This has alcohol.
-It's all we have here.

450
00:37:27,560 --> 00:37:29,400
-Thanks, Julia.
-No prob.

451
00:37:31,080 --> 00:37:32,760
-Thanks.
-Hi.

452
00:37:32,840 --> 00:37:36,440
Excuse me. You pulled my daughter
out of the river, right?

453
00:37:37,640 --> 00:37:40,080
-Yeah, that was me.
-Thank you.

454
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
It didn't help much.

455
00:37:43,280 --> 00:37:46,840
I hadn't heard from her in a long time.

456
00:37:46,920 --> 00:37:50,400
-I guess she told you.
-No, she didn't mention you.

457
00:37:51,520 --> 00:37:53,120
-Sorry, I'm working.
-Hey.

458
00:37:53,880 --> 00:37:57,240
Hold on a second, please.
I don't understand.

459
00:37:57,320 --> 00:37:59,560
No matter how much I think,
I don't get it.

460
00:37:59,640 --> 00:38:01,320
Do you know why they killed her?

461
00:38:06,520 --> 00:38:08,040
-I'm sorry.
-Sorry--

462
00:38:08,120 --> 00:38:09,760
Hey, quack!

463
00:38:09,840 --> 00:38:11,880
Let her go. That's enough, all right?

464
00:38:11,960 --> 00:38:13,920
-It's all right.
-No, cut it out.

465
00:38:14,440 --> 00:38:16,120
Julia, go to the bar.

466
00:38:16,640 --> 00:38:20,240
This guy is our friend, okay?

467
00:38:23,600 --> 00:38:24,640
Give me a hand.

468
00:38:26,200 --> 00:38:28,080
Grab these bags, please.

469
00:38:49,200 --> 00:38:51,600
They're good guys,
but they're always on guard.

470
00:38:51,680 --> 00:38:52,760
They hold their own.

471
00:38:52,840 --> 00:38:54,920
-With what?
-Life.

472
00:38:55,000 --> 00:38:59,480
-I'm glad you came. I knew you would.
-Trust me, I wasn't so sure.

473
00:38:59,560 --> 00:39:01,760
I knew the cops wouldn't listen to you.

474
00:39:02,280 --> 00:39:05,800
You need answers,
and we're your only hope.

475
00:39:06,560 --> 00:39:07,560
Come on.

476
00:39:21,800 --> 00:39:26,080
What happened to Julia,
our bartender, also happened to me.

477
00:39:26,600 --> 00:39:29,280
I was a hairdresser. Salon manager.

478
00:39:30,720 --> 00:39:34,000
When they found out
my husband was an ultra, they fired me.

479
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
He went to a match in Liverpool.

480
00:39:39,480 --> 00:39:41,400
Some hooligans killed him.

481
00:39:43,000 --> 00:39:45,120
The police wouldn't listen to me.

482
00:39:47,000 --> 00:39:49,040
We'd been married three months.

483
00:39:51,560 --> 00:39:53,520
You know who was there to help me?

484
00:39:55,080 --> 00:39:57,960
The ones who helped me
bring Sergio's body back home?

485
00:39:59,560 --> 00:40:01,840
His friends, ultras like him.

486
00:40:04,920 --> 00:40:06,720
Later, I took over the bar.

487
00:40:07,640 --> 00:40:10,120
And the rest is history.
That was 15 years ago.

488
00:40:10,880 --> 00:40:12,400
And nothing's changed.

489
00:40:17,040 --> 00:40:19,400
I need to find out who killed my daughter.

490
00:40:24,360 --> 00:40:25,880
And I need…

491
00:40:28,200 --> 00:40:29,960
I need to get to know her.

492
00:40:31,400 --> 00:40:33,200
To find out who she really was.

493
00:40:39,600 --> 00:40:41,280
She was a great kid.

494
00:41:20,080 --> 00:41:22,440
ONE NATION, ONE STRUGGLE

495
00:41:24,160 --> 00:41:29,240
LOVE MADRID

496
00:41:29,320 --> 00:41:32,920
FOOD BANK

497
00:41:43,520 --> 00:41:45,280
Unload the trunk.

498
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
What's this? Where are we?

499
00:41:48,200 --> 00:41:50,520
Where I met your daughter.
Mateo introduced us.

500
00:41:50,600 --> 00:41:52,600
-You were neighbors, right?
-Yeah.

501
00:41:53,120 --> 00:41:54,360
So, what do you do here?

502
00:41:54,440 --> 00:41:57,080
We occupy buildings
to provide housing for Spaniards.

503
00:41:57,600 --> 00:42:01,160
We give them food, shelter, medicine…
We help them find work.

504
00:42:01,240 --> 00:42:03,720
Only for Spaniards.
Are you Spanish? I bet not.

505
00:42:03,800 --> 00:42:05,080
Get out of here. Beat it.

506
00:42:05,160 --> 00:42:06,840
Get moving. Go.

507
00:42:07,720 --> 00:42:08,800
Only Spaniards?

508
00:42:08,880 --> 00:42:11,760
Yeah. No Arabs, Blacks,
Latinos, or Eastern Europeans.

509
00:42:11,840 --> 00:42:13,880
-Those folks have their places.
-Right…

510
00:42:15,880 --> 00:42:17,080
Sorry, but…

511
00:42:17,160 --> 00:42:19,040
What? Say whatever you're thinking.

512
00:42:21,040 --> 00:42:24,040
I think it's disgusting
to make those distinctions.

513
00:42:24,120 --> 00:42:25,520
I don't get it.

514
00:42:26,040 --> 00:42:28,320
We do what others won't for them. Come in.

515
00:42:29,560 --> 00:42:31,880
Yeah, but that's plain old populism.

516
00:42:33,160 --> 00:42:34,280
I don't discriminate.

517
00:42:34,360 --> 00:42:36,840
When I get an emergency call,
I just go in.

518
00:42:36,920 --> 00:42:41,000
I don't care who they are
or what they believe.

519
00:42:41,080 --> 00:42:43,760
-It's all the same to me.
-Yeah, I know.

520
00:42:43,840 --> 00:42:46,400
You take care of everyone,
except your own family.

521
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Come on.

522
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
A DECENT MEAL FOR OUR PEOPLE

523
00:42:55,280 --> 00:42:56,280
Hello.

524
00:43:18,120 --> 00:43:21,720
We help hundreds of families
without asking for anything in return.

525
00:43:24,720 --> 00:43:27,880
Vulnerable families,
evicted from their homes,

526
00:43:27,960 --> 00:43:32,560
unemployed for years,
with no one else to help them.

527
00:43:35,680 --> 00:43:36,840
Look there.

528
00:43:36,920 --> 00:43:39,400
Your ex-wife and daughter
should be up there.

529
00:43:39,920 --> 00:43:40,920
Look for them.

530
00:43:57,080 --> 00:43:59,720
They lost their home after they lost you.

531
00:43:59,800 --> 00:44:01,520
PRIDE OF SPAIN
ALWAYS IN OUR HEARTS

532
00:44:01,600 --> 00:44:03,280
We took them in like family.

533
00:44:03,360 --> 00:44:07,800
While you were already lost
to booze, gambling, and debt…

534
00:44:08,600 --> 00:44:10,800
We took care of them when you didn't.

535
00:44:13,560 --> 00:44:15,520
What are you trying to do? Shame me?

536
00:44:16,440 --> 00:44:18,520
We gave Milena a job at my bar

537
00:44:19,160 --> 00:44:21,400
and paid for her
to become a tattoo artist.

538
00:44:22,000 --> 00:44:24,480
She had real talent and great taste.

539
00:44:26,960 --> 00:44:28,560
Why are you telling me this?

540
00:44:28,640 --> 00:44:30,880
Someone had to, Salvador.

541
00:44:32,200 --> 00:44:35,000
They cried a lot. A lot.

542
00:44:35,080 --> 00:44:40,120
They felt alone and abandoned.
And now you say you want justice?

543
00:44:40,200 --> 00:44:43,400
You want the cops to arrest the Arab
who killed your daughter.

544
00:44:44,000 --> 00:44:45,280
They won't.

545
00:44:47,280 --> 00:44:50,200
You won't get justice.
We can't give it to you either.

546
00:44:51,160 --> 00:44:52,640
What we <i>can </i>do

547
00:44:52,720 --> 00:44:56,400
is track down the Arab
who murdered Milena and avenge her.

548
00:44:56,920 --> 00:45:01,000
That's for sure.
That's why you're here, isn't it?

549
00:45:02,800 --> 00:45:04,240
I don't want revenge.

550
00:45:04,760 --> 00:45:06,440
I don't believe in that.

551
00:45:10,080 --> 00:45:11,760
You can hail a cab on the street.

552
00:45:16,080 --> 00:45:18,440
Relax, Manuel. We know who they are.

553
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Shit.

554
00:45:24,080 --> 00:45:26,160
Hey, you bastard!

555
00:45:29,160 --> 00:45:31,120
-Son of a bitch!
-Die, fascists!

556
00:45:35,240 --> 00:45:36,840
Your dirtbag friends.

557
00:45:37,360 --> 00:45:39,040
Antifas, you call them, right?

558
00:45:39,120 --> 00:45:42,120
They don't like what we do here either.
Just like you.

559
00:45:43,120 --> 00:45:44,920
Call Max, please.

560
00:47:35,040 --> 00:47:36,720
Subtitle translation by: Meredith Cannella

